Swan Song
₹320.00
Author: T R Subba Rao| Translator: Pramod Mutalik
Swan Song is the poignant tale of Venkatasubbiah, a legendary musician from 18th century Chitradurga. Written by renowned Kannada author Late Shri T R Subba Rao (TaRaSu) and translated into English by Prof Pramod Mutalik, the novel explores the extraordinary journey of an artist whose unwavering dedication to his craft defines his life.
The author weaves together perspectives from people of varied backgrounds to reconstruct Venkatasubbiah’s story, revealing his innate musical genius and determination. It narrates the tale of a musician’s steadfast devotion to art against all odds.
The narrative takes a dramatic turn when Venkatasubbiah defies Tippu Sultan’s order to perform in his palace. To protect the dignity of his art, he sacrifices his ability to sing by cutting off his tongue. Undeterred, he continues to produce swaras through his nose, earning him the metaphorical title of the swan. His life ends while performing, leaving an unforgettable legacy of self-respect and artistic integrity.
| Category: | Indian Literature in Translation |
|---|
| Author | |
|---|---|
| Format |
Related products
-
Comasya Dhakka
₹195.00Author: Shivarama Karanth Translator: Ananthapadmanabha Shastri
Set in the coastal Karavali region of Karnataka, Chomasya Dakka is the story of Coma, a Dalit bonded-laborer. Set in the pre-independent India, Comasya Dakka tells a poignant tale of dalit lives, and the suppression of their fundamental rights and identity through the character of Coma. Denied the right to even till and cultivate their own land due to their caste and identity, Coma and his children work as bonded-labourers for their landlord, Sankappayya. The plot of the novel follows the lives of Coma and his children and the tragedies that befall them. The original work in Kannada, Comana Dudi, was adapted into a well-acclaimed, national award-winning film in the year 1975. Directed by B V Karanth, it won the Swarna Kamal, Indias National Award for the Best Film in the year 1976.
Interested readers may write to us at mup@manipal.edu about purchasing the book.
-
BAKA – Collection of Two Plays
₹340.00Author: M S Keshava Prabhu, Translator: L V Shantakumari
Baka dramatizes the episode of Bakasura, from the Indian epic, Mahabharata. Baka is a cannibal demon that terrorizes a village with its horrifying attacks. The king of the village strikes an agreement with the demon, putting its people in peril. They live in constant fear for years until the sudden arrival of a hero changes everything.
A theatrical and evocative narration, this play satirically mirrors society’s greed and irresponsibility. It depicts power struggles through the conflict that arises between Baka the demon, the cowardly king, and the oppressed people.Interested customers may write to us at mup@manipal.edu about purchasing the book. -
Tapaalu Mani
₹140.00Author: Rabhindranath Tagore, Translator: Mounesh Badiger
ರಾಷ್ಟ್ರಕವಿ ರವೀಂದ್ರನಾಥ ಠಾಕೂರರ ‘ಡಾಕ್ ಘರ್’ ಬಹಳ ಪ್ರಸಿದ್ಧ ನಾಟಕ. ಮಗುವಿನ ಮನೋದೈಹಿಕ ಸಾಧ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಕಲೆಯ ಸೂಕ್ಷ್ಮಕಣ್ಣಿನಿಂದ ನೋಡುವ ಎರಡಂಕದ ಪುಟ್ಟ ನಾಟಕವಿದು. ಇದು ಸೃಷ್ಟಿಸುವ ಮಾಯಾವಾಸ್ತವ ಬಹಳ ಅಪರೂಪವಾದದ್ದು. ಇದರ ಮುಖ್ಯ ಪಾತ್ರ ಮಗುವೇ ಆಗಿದ್ದರೂ ಇದರ ವಸ್ತು ಮಕ್ಕಳಿಗಳಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ದೊಡ್ಡವರಿಗೇ ಅನ್ವಯವಾಗುವಂತಿದೆ. ಮೌನೇಶ ಬಡಿಗೇರರು ಇದನ್ನು ಉತ್ತರಕರ್ನಾಟಕದ ಭಾಷೆಗೆ ತಂದು ಕನ್ನಡದ ನಾಟಕವೇ ಎನ್ನುವಷ್ಟು ರೂಪಾಂತರಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಇದರ ಪ್ರಯೋಗದ ಹೊಸ ಹೊಸ ಸಾಧ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಕನ್ನಡ ರಂಗಭೂಮಿ ಇನ್ನೂ ಶೋಧಿಸಬೇಕಿದೆ.
Interested readers may write to us at mup@manipal.edu about purchasing the book.
Also available on

-
The Pollen Waits on Tiptoe- Selected Poems
₹310.00Author: Dattatreya Ramachandra Bendre Translator: Madhav Ajjampur
The book presents English translations of 26 selected poems of 20th-century Kannada literature’s varakavi (heaven-touched poet) and one of the greatest lyric poets to have lived: Dattatreya Ramachandra Bendre.
Although no selection of Bendre’s poems, even in the original Kannada, can ever be representative of the astonishing range of his poetry, the poems in this book give the reader a sampling of some of the different types of poems Bendre wrote – including the blank verse of his sonnets, the free verse of some of his later poetry, and the overwhelmingly-euphonic lyric poems of his first period. Several of the included poems are also acknowledged classics.
A standout feature of this book is its character as a multimedia presentation. Given the exceptional aural quality of Bendre’s poetry, a provision has been made for the reader to listen to audio recordings of each poem, in both its original and translated forms. Also included are Afterwords which, among other things, contain stories about Bendre, interesting anecdotes related to the poems, and reflections on the process of translation.
Interested overseas customers may write to us at mup@manipal.edu about purchasing the book.
Also available on

eBook available on

-
A Handful of Sesame
₹310.00Author: Srinivas B Vaidya, Translator: Maithreyi Karnoor
With a captivating start, A Handful of Sesame plunges us into the heart of the dying years of the 1857 mutiny. But the mutiny is largely a backdrop to the novel. When Kamalanabh of Kashi is manipulated by an impoverished Brahmin of Navalgund into marrying his daughter, the novel becomes basically the story of an internal migration. This is rare, and it remains one of the strengths of the novel. We are so used to speaking of migration across the postcolonial bridge and accredited national borders that we forget that India is a country of endless internal migrations – in the past and the present.
Interested readers may write to us at mup@manipal.edu about purchasing the book.
-
A Shrine for Sarasamma
₹180.00Author: Shivarama Karanth Translator: D A Shankar
A Shrine for Sarasamma is the English translation of Sarasammana Samadhi written by K Shivarama Karanth in 1937, in his early thirties. It offers one of the most authentic and searing accounts of Indian womanhood, which consistently, and through the ages, has suffered deep anguish, humiliation and crushing insult from the oppressive patriarchal culture prevalent in all parts of India and among all castes and classes. The novel is a classic in Kannada and the English translation is an attempt to bring to the English reading audience a taste of the regional classic.
Interested readers may write to us at mup@manipal.edu about purchasing the book.
-
Ekathaari: An Autobiography of a Nomad
₹320.00Author: Kuppe Nagaraja, Translator: Sadananda R
Kuppe Nagaraja’s autobiography is of social importance as it covers the life of a nomadic community. Its uniqueness comes from the fact that the nomadic and semi-nomadic lifestyle is markedly different from that of other communities in the lower socioeconomic strata of society. This autobiography does not glorify the life of its author; it narrates the story of a community through the lens of an individual’s life. It begins as the story of an individual, then becomes the story of a family, and finally transforms into the story of a community. The autobiography grows beyond the traps of self-glorification by providing equal space to all these aspects in a balancedmanner.
– Baraguru Ramachandrappa
Noted Kannada writer, critic and film directorJust as birds migrate to greener pastures, nomadic people move towards regions that have received good rains. Kuppe Nagaraja’s autobiography meaningfully captures their traditions, beliefs, social interactions, and superstitions. This book can also be considered a free gift to social scientists as it provides insights into the life of nomads. It should be noted that it is very difficult to study nomads, as they keep to themselves and often dodge any probing questions. Moreover,
the book provides an answer to all those people who often stand on the footpaths of cities debating the relevance of caste-based reservation in Indian society.
– Krupakara-Senani
The Green Oscar winning wildlife photographersinterested customers may write to us at mup@manipal.edu about purchasing the book.
-
Tunes of a Single String
₹200.00Author: Kathyayini Kunjibettu, Translator: N Thirumaleshwara Bhat
Dive into the enchanting poetry of Dr Kathyayini Kunjibettu through Tunes of a Single String, a captivating translation of her anthology Ekthari Sanchari. Kathyayini’s verses defy convention with unrhymed lines and free verse, reflecting a profound liberation of spirit and language. Each poem brings rural landscapes and Indian mythological scenes to life with remarkable freshness and emotional depth.
This collection invites readers to explore why Kathyayini’s works align with Renaissance Poems of a Modernist Tradition. Her poetic voice resonates with freshness and depth, deftly blending familiar themes into uniquely unconventional settings. Tunes of a Single String invites readers to delve into the vibrant world of modern Kannada poetry through Kathyayini’s fearless exploration of life, culture, and language.
Interested customers may write to us at mup@manipal.edu about purchasing the book.













