The Prince
₹199.00
ಮೆಖೈವಲ್ಲಿ ನವೋದಯ ರಾಜತಾಂತ್ರಿಕ, ತತ್ವಜ್ಞಾನಿ, ಬರಹಗಾರ. ಇಟಲಿಯ ಫ್ಲಾರೆನ್ಸ್ ನಗರದ ಬಡಕುಟುಂಬದಲ್ಲಿ 1469ರಲ್ಲಿ ಜನಿಸಿದ ಮೆಖೈವಲ್ಲಿ ತನ್ನ 21ನೆಯ ವಯಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಫ್ಲಾರೆಂಟೈನ್ ಪ್ರಾಂತ್ಯದ ರಾಜಕೀಯ ರಂಗ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ. ಫ್ಲಾರೆನ್ಸಿನ ಆಡಳಿತಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯ ಬೇಹುಗಾರಿಕೆ ಮಾಹಿತಿ ಒದಗಿಸುವುದು ಮೆಖೈವಲ್ಲಿಯ ಹೊಣೆಯಾಗಿತ್ತು. ಅಧಿಕಾರದ ಗಳಿಕೆ, ಬಳಕೆ ಮತ್ತು ರಕ್ಷಣೆಯ ನಿಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಮನುಷ್ಯ ಪ್ರಪಂಚಕ್ಕೇ ಅನ್ವಯವಾಗಬಲ್ಲಂತಹ ಮಾರ್ಮಿಕವಾದ ಬೃಹತ್ ವಿನ್ಯಾಸ ಅವನೊಳಗೆ ರೂಪುಗೊಳ್ಳುತ್ತಿತ್ತು. ಈ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲೇ ಫ್ಲಾರೆನ್ಸ್ ಗಣರಾಜ್ಯ ಪತನಗೊಂಡಿತು. ರಾಜಕುಟುಂಬದ ವಿರುದ್ಧ ಪಿತೂರಿಯ ಆರೋಪಕ್ಕೆ ಗುರಿಯಾಗಿ ಮೆಖೈವಲ್ಲಿ ಅಧಿಕಾರಭ್ರಷ್ಟನಾಗಬೇಕಾಯಿತು. ತನ್ನ ಜೀವಿತದ ಮುಂದಿನ ದಿನಗಳನ್ನು ಬರವಣಿಗೆಗೆ ಮೀಸಲಿಟ್ಟಿದ್ದ ಮೆಖೈವಲ್ಲಿ ಐವತ್ತೆಂಟನೆಯ ವಯಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಅಂದರೆ 1527ರಲ್ಲಿ ವಿಧಿವಶನಾದ. 1532ರಲ್ಲಿ ಅಚ್ಚು ಕಂಡ ಅವನ `ಪ್ರಿನ್ಸಿಪೆ’, ಇಂಗ್ಲಿಷಿನಲ್ಲಿ `ದ ಪ್ರಿನ್ಸ್ ‘ ಆಗಿ 1640ರಲ್ಲಿ ಅಧಿಕೃತವಾಗಿ ಪ್ರಕಟಗೊಂಡಿತ್ತು. ಯುರೋಪಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯೊಳಗೆಯೇ ಸಾಕಷ್ಟು ವದಂತಿಗಳಿಗೆ ಒಳಗಾಗಿದ್ದ `ಪ್ರಿನ್ಸಿಪೆ’, `ದ ಪ್ರಿನ್ಸ್ ‘ ಆಗಿ ಮೆಚ್ಚುಗೆ ಮತ್ತು ಟೀಕೆಗಳನ್ನು ಇಂದಿಗೂ ಎದುರಿಸುತ್ತಲೇ ಇದೆ. ಮೆಖೈವಲ್ಲಿ `ಆಧುನಿಕ ರಾಜತಂತ್ರದ ಜನಕ’ ಎಂಬ ಹೆಗ್ಗಳಿಕೆಗೆ ಪಾತ್ರನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಅವನನ್ನು ಅರ್ಥಶಾಸ್ತ್ರದ ಕರ್ತೃ ಕೌಟಿಲ್ಯನೊಡನೆ ಹೋಲಿಸುವ ವಾಡಿಕೆ ಇದೆ. ಇದು ಎಷ್ಟು ಸಮಂಜಸ ಎಂಬುದರ ಬಗ್ಗೆಯೂ ಪ್ರಾಜ್ಞರ ನಡುವೆ ಜಿಜ್ಞಾಸೆಯಿದೆ.
Interested customers may write to us at mup@manipal.edu about purchasing the book.
Also available on |
Categories: | Fiction, Translation |
---|
Related products
-
Caught in the World of Binaries: Selected Poems of K S Nisar Ahmed
Professor K S Nisar Ahmed (b 1936) is a geologist by profession and a major writer in Kannada. His first collection of poems, Manasu Gandhi Bazar (?My Mind is like Gandhi Bazar?) was published in 1960, and since then he has published poetry (15 collections), prose (five collections), and translations from Shakespeare and Neruda. He has been honoured with many awards, including ?Padmashri?, Honorary D Litt (Kuvempu University), and Pampa Prashasti (Karnataka Government). Living between two languages and two cultures, Prof. Nisar has successfully achieved the balance necessary for the tight-rope walking as a poet. He believes that, ?Only when you understand another religion (or culture or language), you really understand your own religion (or culture or language).? The present volume of 100 selected poems exhibits the multifaceted poetry of Nisar that reflects his creative pluralism. The 13 translators of the poems in this volume include A K Ramanujan, V K Gokak and Tejaswini Niranjana.
-
Akka Mahadevi, the questioning poet-saint
Author: D A Shankar
This book presents the mystical ruminations and literary excellence of Akka Mahadevi, the earliest example of a gender-liberated woman writer, credited with the composition of over four hundred and forty remarkably self-explorative Vachanas. Akka Mahadevi represents a powerfully authentic female voice of the radical, egalitarian Sharana Movement, which questioned the socially established barrier between genders and ushered in a world of socio-cultural equality.
In this book, the author explores the questioning spirit intrinsic to Akka Mahadevi’s life and writings, as she questions the widely held conventional norms: the traditional husband-wife relationship, her parents, elders; she questions Basavanna and Allama for their habituated patriarchal manner of speaking, and she bravely questions her personal deity whom she loves and adores. Apart from discerning a credible ‘history’ and background to Akka’s works, this book makes available a rendition of her selectively profound and memorable Vachana in modern English, that crosses the ?the gulf of language and the gulf of time.
Interested readers may write to us at mup@manipal.edu about purchasing the book.
-
Ati Sannakathe: Swarupa, Siddhi Mattu Sadhyate
Author: T P Ashoka Translator: Prakash Nayak
ಕಲ್ಪನೆ ಎಂಬುದು ಸತ್ಯಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಸತ್ಯ, ಕನಸು ಎಂಬುದು ವಾಸ್ತವಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ವಾಸ್ತವ ಎಂಬುದು ಅತಿ ಸಣ್ಣಕತೆಗಳು ನಮಗೆ ಮನದಟ್ಟು ಮಾಡಿಕೊಡುವಂತೆ ಕಾಣುತ್ತವೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಅತಿ ಸಣ್ಣಕತೆಗಳು ವಾಸ್ತವವಾದೀ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಕೊಟ್ಟಿರುವುದಕ್ಕೆ ಪ್ರಾಯಶಃ ಇದೇ ಕಾರಣ. ವಿವರಣೆ-ವರ್ಣನೆಗಳ ಹಂಗು ಇಲ್ಲದಿರುವುದರಿಂದ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತತೆ ಮತ್ತು ಸಾಂದ್ರತೆಗಳು ಇವುಗಳ ಸಹಜ ಲಕ್ಷಣಗಳಾಗಿವೆ. ಅಂತರಂಗದ ಆಳವನ್ನು, ಅಮೂರ್ತವನ್ನು, ಸಾಂಕೇತಿಕವಾದುದದ್ದನ್ನು ಮತ್ತೊಂದೇ ಸ್ತರದಲ್ಲಿ ಗ್ರಹಿಸಿ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಸಲು ಲೇಖಕರಿಗೆ ಈ ಪ್ರಕಾರ ಹೇಳಿ ಮಾಡಿಸಿದಂತಿದೆ. ಹಾಗಾಗಿ ಜಗತ್ತಿನ ಎಲ್ಲ ಭಾಷೆಗಳ ದೊಡ್ಡ ಲೇಖಕರು, ದೀರ್ಘವಾದ ಕತೆ-ಕಾದಂಬರಿಗಳನ್ನು ಬರೆದವರನ್ನೂ ಸೇರಿಸಿಕೊಂಡು, ಈ ಪ್ರಕಾರದಲ್ಲಿ ಕೃಷಿಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. ತುಂಬ ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾದ, ನಾಜೂಕಾದ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಸೂಚ್ಯವಾಗಿ, ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಪರೋಕ್ಷವಾಗಿ, ಇನ್ನೂ ಕೆಲವು ವೇಳೆ ಮುಚ್ಚಿಟ್ಟು ಹೇಳಲು ಈ ಪ್ರಕಾರವು ತನ್ನ ಸ್ವರೂಪದ ಕಾರಣದಿಂದಲೇ ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ಇದು ಆಧುನಿಕ ಪೂರ್ವದ ದಂತಕತೆ, ನೀತಿಕತೆ, ದೃಷ್ಟಾಂತ ಕತೆಗಳ ಆಧುನಿಕ ರೂಪವಾಗಿ ಕಂಡರೂ ಆಶ್ಚರ್ಯವಿಲ್ಲ.
Also available on
eBook available on
-
Makkala Padya Manjiri
Author: Kayyara Kinhanna Rai
ಮಕ್ಕಳ ಪದ್ಯಮಂಜಿರಿ ಶ್ರೀ ಕಯ್ಯಾರ ಕಿಞ್ಞಣ್ಣ ರೈ ಅವರಿಂದ ಮಕ್ಕಳಿಗಾಗಿ ಕವನಗಳ ಪುಸ್ತಕ. ಶ್ರೀ ಕಯ್ಯಾರರ ಕವನಗಳು ಎಲ್ಲಾ ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಜನರನ್ನು ತಲುಪುವುದರಿಂದ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕನ್ನಡಿಗರು ಕಾವ್ಯವನ್ನು ಓದುವ ಬೆಳವಣಿಗೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ. ಗ್ರಾಮೀಣ ಅಥವಾ ನಗರ, ಶ್ರೀಮಂತ ಅಥವಾ ಬಡ. ಈ ಕವಿತೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಾಲ್ಯದ ಸವಿನೆನಪುಗಳು ಅಡಗಿದ್ದು, ಓದುವಾಗ ಓದುಗರಿಗೆ ನಾಸ್ಟಾಲ್ಜಿಕ್ ಆಗುವುದರಿಂದ ಅವು ದೊಡ್ಡವರಲ್ಲಿಯೂ ಜನಪ್ರಿಯವಾಗಿವೆ. ಕಲಾವಿದ ಪ್ರಸಾದ್ ರಾವ್ ಜಿ ಅವರು ಚಿತ್ರಿಸಿದ ಚಿತ್ರಗಳೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಸ್ತಕವು ಓದುವಿಕೆಯನ್ನು ಇನ್ನಷ್ಟು ಆಸಕ್ತಿದಾಯಕವಾಗಿಸುತ್ತದೆ. ಇದು ಶ್ರೇಷ್ಠ ಕವಿ, ಬರಹಗಾರ ಕಯ್ಯಾರ ಅವರ ಶತಮಾನೋತ್ಸವ ವರ್ಷದಲ್ಲಿ ಹೊರತರಲಾದ MUP ಯ 50 ನೇ ಪ್ರಕಟಣೆಯಾಗಿದೆ.
Interested readers may write to us at mup@manipal.edu about purchasing the book.
-
Anurakte
There are many rags-to-riches stories around the city of Mumbai. However, here is a story of transformation of a woman and her true self in the city of dreams. Set in Mangalore and Mumbai of the late 1940s, Anurakte ? The Enamoured is an elegantly written story of a woman and her changing worldview over a period of time. Sumithra, a young woman with ordinary dreams and aspirations, comes to the then Bombay in search of livelihood. Little did she know that her experiences in the city and her zest for an independent life would transform her into a different person. She breaks the shell and resolves not to look back. The book is a poignant tale of love, loss, betrayal, family, relationships and traditions. The culturescape of Mumbai beautifully intertwines with her dreams. It is as much a story of the vibrancy of Mumbai as it is about Sumithra?s journey towards freedom.
-
The Other Face
Author: Na Mogasale Translator: N T Bhat
Set in a fictitious village called Kanthapura in Kasaragod district, Mukhāntara spans across the life of seven generations of a Havyaka Brahmin family. A story about the realities of living in a society marked by caste distinctions, the desire to find communal harmony and the tribulations of the characters through the entirety of the novel, it is also a tale of changing times and people. After unexpectedly coming into possession of a huge portion of land, Thirumalēshwara Bhat of Īshwarīmūle becomes a satisfied man. But childless, Thirumalēshwara Bhat and his wife Pārvathakka decide to adopt Venkappaiah and also give shelter to his widowed mother, Rathnamma. Venkappaiah is to inherit Thirumalēshwara’s vast wealth but when Krishnaiah, the illegitimate child of Thirumalēshwara and Rathnamma is born, rivalry ensues. Through the overlapping narratives of the characters, we get a glimpse into their journey from tradition to modernity. The characters strive to reshape new values when old values are slowly questioned and erased as they move on and are swept along in the waves of globalization.
Also available on
eBook available on
-
Swapnasaraswatha
Swapna Saraswatha is the saga of migration of a community called Saraswaths in the west coast of India, extending from Goa to the south of Mangalore. It captures the dominance of a colonial power over the region that began with the entry of the Portuguese about four hundred years ago. The novel is a graphic description of the displacement of this strongly-rooted community which saw its resurrection in a new area. In the course of its narrative, the novel traces the gradual changes in the structure of the family that moved from a closely knit joint family of the bygone era to the nuclear family. It also deals with the factors that are responsible for the change in value systems of individuals in the wake of such paradigm shifts. With its vast canvas, it remarkably weaves fiction with myth and history, peppered with cultural details and linguistic nuances. The narration in Swapna Saraswatha progresses in the form of an epic detailing the story of nine generations spread over a period of two hundred and fifty years from 1510 to about 1760. It encompasses more than a hundred and fifty characters which include Hindus, Muslims, Christians, chieftains, traders, farmers, priests and black magicians, and covers a range of themes spread across folk tales, legends, armies, myths and a sprinkling of history.
-
Saga of the Uprooted
This English translation of Visthapanachi Katha, a Konkani Khanda Kavya, depicts the saga of the migration of the Konkani community from Goa to a land far away from home. This collection of poems encapsulates the reign of a colonial power over the region of Goa that began with the entry of the Portuguese in the 16th century. It illustrates the displacement of the Konkani people and their resurgence at Cochin port. The poems describe the transformation of Goa ? both culturally and topographically ? and the people of Goa who were plundered, displaced, uprooted, and were forced to strip off their culture and identity. The poet is unfolding the tale of his very own ancestors by tracing out these events and graphically portraying the plight of the Konkani people. Saratchandra Shenoi, the author of this English translation, is a multilingual translator and a Sahitya Akademi Award winning (Antarnad ? 1999) Konkani poet based in Kochi. He has over twenty books to his credit which include collections of poetry, works of fiction and non-fiction, translations, edited anthologies and language guides. Ranga Hari is the author of the Konkani original text titled Visthapanachi Katha. He has written more than twenty-five books in different languages, and was associated with Bharatiya Sikshan Mandal and Vidya Bharati.