Author | |
---|---|
Format |
Aparichita (Camus – The Stranger)
ಪ್ರಕಾಶ್ ನಾಯಕ್ ಉತ್ತರ ಕನ್ನಡ ಜಿಲ್ಲೆಯ ಹನೇಹಳ್ಳಿಯವರು. ಓದಿದ್ದು ಇಲೆಕ್ಟ್ರಿಕಲ್ ಇಂಜಿನಿಯರಿಂಗ್. ಉತ್ತರ ಕ್ಯಾಲಿಫೋರ್ನಿಯಾದ ಕುಪರ್ಟಿನೋದಲ್ಲಿ ವಾಸ. ಸಾಂತಾ ಕ್ಲಾರಾದಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ವೆಲ್ ಸೆಮಿಕಂಡಕ್ಟರ್ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಾಜೆಕ್ಟ್ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಆಗಿ ಉದ್ಯೋಗದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. ಅಮೆರಿಕದ ಕನ್ನಡ ಕೂಟ, ಅಕ್ಕ, ಕನ್ನಡ ಸಾಹಿತ್ಯ ರಂಗಗಳ ಪ್ರಕಟಣೆಯಲ್ಲಿ ಸಂಪಾದಕರಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಅಮೂರ್ತ ಚಿತ್ತ- ಕಥಾಸಂಕಲನ, ಅಂತು – ಕಾದಂಬರಿ ಇವರ ಪ್ರಕಟಿತ ಕೃತಿಗಳು. ಇವರ ಕಥೆಗಳು ಮಯೂರ, ಉದಯವಾಣಿ ಮತ್ತಿತರ ನಿಯತಕಾಲಿಕಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾಗಿವೆ.
₹170.00
Related products
-
Sumi and the Dance of the Dark Spirits
Join the shy Moi, spirited S?mi and brave Vikai in this folk-fantasy adventure of self-discovery, bravery, mystery, and above all loyalty and friendship as they embark on a journey into unfamiliar territories and encounter supernatural beings, get chased by spirits, befriend dragonflies, meets the wind family, and fight the dark spirits.
-
Vaidehi Dhvani
The present book is an attempt to document the voice and the narration of Vaidehi for the times to come. Her narration of stories stands tall in its richness of Kundapura dialect and also beyond that with a sense of oneness with the culture of Kannada. This book of five stories and seven poems are read by her. These select stories are already published ones but what makes it different is the way they are read. Every word, every punctuation, every pause ? seem so different in her voice. The name ?Vaidehi dhvani? is given to represent not only the tonal quality of her voice that is different but that also of her thought that generate new energy in the listener or the reader. The audio CD is also accompanied by a book in text form basically to facilitate those who want to study her stories. There are many students in different universities who take them as a matter of study.
-
If we meet again we shall smile
People leave our lives. Some simply walk away from our world while some leave this world altogether. Through visuals, poetry and short stories, the author has a dialogue with the reader that takes them both through a journey full of characters that are no more, and yet have shaped the story. This fictional dialogue is a short trip down memory lane that visits the relationships one keeps hidden beneath.
Anushua Chakrabarti, originally from Kolkata, is a wandering minstrel. She lives on travel and music. Anushua has completed her MBA from TAPMI, Manipal, India, post which she worked in top technology brands like HP and Microsoft. She is presently back in Kolkata, driving social service through her acquired experience. Anushua has faced several childhood traumas but she believes she is what she is today, not in spite of it; but because of it.
-
Bamonn
Konkani Roman Catholic Christians were converted from other groups by Goan Missionaries long back, keeping the caste system tradition to a large extent in layers such as the Bamonn, the Charodi, the Gawdi, the Nendar, the Shudra, etc. At the time of marriages and other social gatherings they continue to consider caste system norms and customs in the community. Caste system in Indian Christians is vividly described in the novel Bamonn. Christopher Pai of Kalyanpura hails from a Bamonn family and takes great pride in his ancestry. He believes in the stories about his Konkani Roman Catholic ancestors from his elders and about their being true Christians, holding on to their faith despite tremendous pressure to convert to Islam during Tipu Sultan?s regime. He also believes Bamonns are superior to other Christians in the community. After retiring from his job of a Headmaster, he refuels his obsession to retrace his roots and find out the truth about his ancestors. In his journey of self-assurance and faith, will he succeed in his mission to convince his family, his children and the community at large of his glorious ancestry and in still pride in the next generation? . . .
-
Unheard Sounds Flow On
In spite of being one of the oldest members of the Dravidian family of languages, Tulu, unfortunately, has not yet found the recognition that it richly deserves in the modern world. Since modernity privileges the written over the spoken, the Tulu language that is abundantly blessed with oral literature has been placed on the fringes of modern literary world. Ironically, Tulu is still engaged in a desperate fight for official status in a country that boasts of its cultural and linguistic diversity. The motives behind the translation of Nanajjer Sude Tirgayer, hailed as the first modern Tulu novel, into English refuse to remain apolitical in this context.
The novel, which has already been translated into Kannada, Konkani and Malayalam, beautifully captures the pulse of rusticity that characterizes the life of a village community that lived its life with its love-hate relationship with nature, more than 75 years ago in a Tulu speaking village in the south-western part of Karnataka. Besides bringing alive the socio-cultural practices that find their articulation through the natural linguistic plurality ingrained in the village psyche, the novel touches upon the duality of human nature that leaves man perennially condemned to an inner crisis.
-
Swapnasaraswatha
Swapna Saraswatha is the saga of migration of a community called Saraswaths in the west coast of India, extending from Goa to the south of Mangalore. It captures the dominance of a colonial power over the region that began with the entry of the Portuguese about four hundred years ago. The novel is a graphic description of the displacement of this strongly-rooted community which saw its resurrection in a new area. In the course of its narrative, the novel traces the gradual changes in the structure of the family that moved from a closely knit joint family of the bygone era to the nuclear family. It also deals with the factors that are responsible for the change in value systems of individuals in the wake of such paradigm shifts. With its vast canvas, it remarkably weaves fiction with myth and history, peppered with cultural details and linguistic nuances. The narration in Swapna Saraswatha progresses in the form of an epic detailing the story of nine generations spread over a period of two hundred and fifty years from 1510 to about 1760. It encompasses more than a hundred and fifty characters which include Hindus, Muslims, Christians, chieftains, traders, farmers, priests and black magicians, and covers a range of themes spread across folk tales, legends, armies, myths and a sprinkling of history.
-
Makkala Padya Manjiri
Makkala Padyamanjiri a book of poems for children by Sri Kayyara Kinhanna Rai. Most of the Kannadigas have growth up reading poetry by Shri Kayyara as the poems reached out to people of all backgrounds ? rural or urban, rich or poor. They are also popular among the grown-ups as the childhood memories are hidden in these poems and make readers nostalgic as they read. The present book with illustrations drawn by the artist Prasad Rao G makes the reading more interesting. It?s ideally the 50th publication of MUP brought out in the centenary year of the great poet, writer Kayyara.