Unheard Sounds Flow On
₹315.00
In spite of being one of the oldest members of the Dravidian family of languages, Tulu, unfortunately, has not yet found the recognition that it richly deserves in the modern world. Since modernity privileges the written over the spoken, the Tulu language that is abundantly blessed with oral literature has been placed on the fringes of modern literary world. Ironically, Tulu is still engaged in a desperate fight for official status in a country that boasts of its cultural and linguistic diversity. The motives behind the translation of Nanajjer Sude Tirgayer, hailed as the first modern Tulu novel, into English refuse to remain apolitical in this context.
The novel, which has already been translated into Kannada, Konkani and Malayalam, beautifully captures the pulse of rusticity that characterizes the life of a village community that lived its life with its love-hate relationship with nature, more than 75 years ago in a Tulu speaking village in the south-western part of Karnataka. Besides bringing alive the socio-cultural practices that find their articulation through the natural linguistic plurality ingrained in the village psyche, the novel touches upon the duality of human nature that leaves man perennially condemned to an inner crisis.
Interested customers may write to us at mup@manipal.edu about purchasing the book.
Also available on |
Categories: | Fiction, General Interest, Translation |
---|
Author | |
---|---|
Format |
Related products
-
Vaidehi Kathana
Vaidehi Kathana is the first full-length literary critical study of the fictional, non fictional and poetic narratives of Vaidehi, who is considered to be one of the most celebrated contemporary Indian writers in Kannada. This work reviews, introduces, discusses and interprets all the writings of Vaidehi, which include short stories, poems, essays and a novel. The book examines how this great Indian writer has been reacting and responding to her time and space for the last four decades. The book shows how Vaidehi?s poetics has so subtly blended with her politics thereby creating some of the outstanding masterpieces in poetry and fiction of our times. The book discusses the special features of Vaidehi?s feminist perspectives as well as the uniqueness of her narrative skills. Arguing that Vaidehi?s spiritual triumph is demonstrated in her technical triumph, the book draws the attention of the non-Kannada readers to the entire body of Vaidehi?s writings. Lucidly translated into English by the noted translator O L Nagabhushana Swamy, T P Ashoka?s Vaidehi Kathana provides a meaningful opportunity for the non-Kannada readers to familiarize themselves with one of the greatest contemporary writers of India. T P Ashoka?s Vaidehi Kathana is a significant contribution to modern Indian literary criticism. The book provides an interesting reading not only to the students of literature, researchers and teachers but also appeals to the general readers.
-
Retro India
Retro India is, in essence, a trip down the memory lane, meandering through the sixties, seventies, eighties and nineties of the twentieth century. Today?s youth would battle with the fact that India had experienced a sweeping change from what it was in just as recently as thirty years ago. What kind of a moribund economy could engender a continuing state of shortages, high inflation, low growth, a paucity of jobs, rampant smuggling, and a foreign exchange situation that was perpetually perilous! It took major political and economical transformations to remove the shackles that then bound the economy. This narrative provides a clear bridge between the then and now for the younger generations. And for the older reader, it provides a heap of nostalgia. In the latter half of the twentieth century, the changes in India have been vast and comprehensive. In these decades, economic indicators such as India?s growth in GDP rate, the proliferation of the number of Airlines in the Indian skies, the multiplying of car models, the flourishing of telephone connections and moving on to the world of mobiles, televisions going colour from black and white to operating with over a thousand channels, India turning digital, and so on clearly directs that India had taken a crucial turn in its history. India has changed. And how! The Indian consumer grins. This is notwithstanding the fact that poverty is endemic and the gulf between the rich and the poor
-
The Other Face
Author: Na Mogasale Translator: N T Bhat
Set in a fictitious village called Kanthapura in Kasaragod district, Mukhāntara spans across the life of seven generations of a Havyaka Brahmin family. A story about the realities of living in a society marked by caste distinctions, the desire to find communal harmony and the tribulations of the characters through the entirety of the novel, it is also a tale of changing times and people. After unexpectedly coming into possession of a huge portion of land, Thirumalēshwara Bhat of Īshwarīmūle becomes a satisfied man. But childless, Thirumalēshwara Bhat and his wife Pārvathakka decide to adopt Venkappaiah and also give shelter to his widowed mother, Rathnamma. Venkappaiah is to inherit Thirumalēshwara’s vast wealth but when Krishnaiah, the illegitimate child of Thirumalēshwara and Rathnamma is born, rivalry ensues. Through the overlapping narratives of the characters, we get a glimpse into their journey from tradition to modernity. The characters strive to reshape new values when old values are slowly questioned and erased as they move on and are swept along in the waves of globalization.
Also available on
eBook available on
-
A Bond So Sacred
A Bond So Sacred tells the story of Raman, a satyagrahi, who adopts Kokila, an orphan. He leaves the five year old in the care of his mother while he plunges into the freedom struggle. His nationalist fervour, however, clashes with his love for Amina, his charming neighbour who wants parental approval to their marriage. Raman’s mother is as staunch a Brahmin as Amina’s father is a Muslim. Will Raman be able to get their consent? The joy of India becoming an independent nation is marred by Gandhiji’s death. Raman’s fellow satyagrahis have gone their ways and he finds himself with no role to play in a rapidly changing country. Meanwhile, Kokila, his protégée, has her own battles to fight. As the years bring them together again, Kokila discovers truths about Raman that she would never have imagined. She is forced to confront the ghosts of the past, his and hers.
-
Journalism and Journalism Education in Developing Countries
Free and fair media are at the heart of any democratic set up. A thriving field of journalism and zealous and ethical journalists in that sense become torch bearers of a brighter and promising tomorrow. In this light, the status of journalists, the most important actors in the field becomes increasingly important as a matter of study. They act as gatekeepers of information that is flooding in the era of new media, a wave that is not so new anymore. Their roles remain intact and even becomes prominent in the chaos of many-to-many communication.
Not concentrating on specific countries, selected contributions in the book reflect on the developments of media and journalism education across different countries. Introducing the book with an overview about the state-of-the-art of journalism education and the research on a meta level, the book moves on to talk about media studies in the Asian countries and in Arab world, the African States and Brazil.
The recent economic and social developments present both opportunities and risks for journalism. Freedom of expression and freedom of press, even in democratic countries, are under pressure. This book provides an international perspective on the different aspects of journalism ? the situation in which journalists work, their working conditions, educational backgrounds, struggles and successes. It is aimed at an international public interested in the field of journalism and freedom of speech. It addresses journalists, trainers and academics. Furthermore, institutions in the field of development cooperation, education or cultural policy and cultural education are the focus of this work. Though the book is focused on journalism and journalism education in developing countries, contributions are from across the globe. This book is an interesting read for all those who care about a vital media landscape and an open democratic society. -
A Handful of Sesame
With a captivating start, A Handful of Sesame plunges us into the heart of the dying years of the 1857 mutiny. But the mutiny is largely a backdrop to the novel. When Kamalanabh of Kashi is manipulated by an impoverished Brahmin of Navalgund into marrying his daughter, the novel becomes basically the story of an internal migration. This is rare, and it remains one of the strengths of the novel. We are so used to speaking of migration across the postcolonial bridge and accredited national borders that we forget that India is a country of endless internal migrations – in the past and the present.
-
Dhvani and Epiphany: Essays in Criticism (12 Essays)
Dhvani and Epiphany examines the work of major Indian poets like Nissim Ezekiel and Arun Kolatkar; the struggle of young poets to find an audience; and the art of fiction. But its main focus is on the nature of creativity. How does an artist communicate his meaning? What makes a work genuinely creative? Through a sensitive exploration of poetry ? ranging from the simple poems of a child, Poorna Prajna, to the complex ?Byzantium Poems? of Yeats ? the first seven essays try to show how a poem comes to life when it speaks to us and we listen to its dhvani and respond. Even in fiction, it is not all realism. There is irony in exploring the paradoxical nature of reality; events taking on symbolic overtones; and epiphany, moments of illumination and insights ? when surprising correspondences are seen. Writers cannot surprise and delight their audience if they themselves are not surprised and delighted by such insights.
-
Pot of Butter and other short stories
Pot of Butter and other Short Stories is a collection of nine short stories, originally composed by Sunanda Belgaumkar in Kannada, handpicked and translated from her collections – Kajjaya and Koduvudenu Kombudenu. The bulk of her literary work including the stories in this book are inspired by the experiences in her early life, in the rustic and robust atmosphere of Dharwad. Her stories are predominantly semiautobiographical, laced with a liberal dose of artistic freedom.
This collection weaves together her writings on the underprivileged and marginalized as seen from the comfort of her palatial home, but rendered with compassion and empathy. Often, we find her narrative infused with self-directed questions such as, “What if I was in her shoes? ” or “Could that have been me? ” These stories are reflections on human nature, suffering, and destiny. There is hope, there is despair. There is love, there is longing. There is defeat, and there is triumph. In her stories, an oft-recurring metaphor for picking up one’s life after loss is a scorching summer followed by a torrential downpour and subsequently a plant springing to life.
As a translation, this book attempts to introduce Sunanda Belgaumkar’s literary and artistic creations to the non-Kannada reader, retaining as much of the indigenous elements of the original writings as possible. In doing so, it seeks to preserve the cultural climate of North Karnataka as it was around fifty years ago.